當(dāng)前位置: 外文局 > 外宣服務(wù)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第八次會(huì)員代表大會(huì)在京召開
發(fā)布時(shí)間:2022-04-01    來(lái)源:中國(guó)外文局
[字體:]

中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第八次會(huì)員代表大會(huì)4月1日在北京召開。中宣部副部長(zhǎng)呂巖松、中國(guó)外文局局長(zhǎng)杜占元、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第七屆理事會(huì)會(huì)長(zhǎng)周明偉出席大會(huì)開幕式并致辭,國(guó)際翻譯家聯(lián)盟主席凱文·夸克通過(guò)視頻方式致辭。中央黨史和文獻(xiàn)研究院副院長(zhǎng)、中央編譯局局長(zhǎng)、中國(guó)譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)柴方國(guó),中國(guó)外文局副局長(zhǎng)兼總編輯高岸明、副局長(zhǎng)于濤以及中國(guó)譯協(xié)顧問(wèn)、領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)成員出席大會(huì)。來(lái)自中央國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、高等院校、科研機(jī)構(gòu)以及翻譯行業(yè)的會(huì)員代表近450人以線上線下相結(jié)合的方式參加會(huì)議。

大會(huì)主會(huì)場(chǎng)

呂巖松強(qiáng)調(diào),習(xí)近平外交思想和總書記關(guān)于國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要論述,為新時(shí)代翻譯事業(yè)發(fā)展錨定了歷史方位和時(shí)代使命,提供了根本遵循和行動(dòng)指南。翻譯工作是聯(lián)接中外、溝通世界的橋梁紐帶,是服務(wù)改革開放和現(xiàn)代化建設(shè)、助力構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的重要力量。當(dāng)前,中華民族偉大復(fù)興進(jìn)入不可逆轉(zhuǎn)的歷史進(jìn)程,中國(guó)日益走近世界舞臺(tái)中央,翻譯工作作為對(duì)外工作、外宣工作的重要支撐,責(zé)任更為重大、作用更加凸顯、任務(wù)更加艱巨。我們要擔(dān)當(dāng)職責(zé)使命,對(duì)外譯介好傳播好習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想。聚焦國(guó)之大者,高水平高質(zhì)量服務(wù)改革開放和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。堅(jiān)守文化自信,積極講好中國(guó)故事、促進(jìn)中外文明互鑒。堅(jiān)持強(qiáng)基固本,在改革創(chuàng)新、提升效能中實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展。

杜占元指出,成立40年來(lái),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)引領(lǐng)翻譯行業(yè)同仁櫛風(fēng)沐雨、砥礪前行,在助力國(guó)際傳播、推動(dòng)中外交流、構(gòu)建對(duì)外話語(yǔ)體系等方面作出重要貢獻(xiàn)。當(dāng)前,中國(guó)開啟全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程,在持續(xù)擴(kuò)大高水平對(duì)外開放的進(jìn)程中,翻譯事業(yè)面臨新的歷史性機(jī)遇。他代表業(yè)務(wù)主管單位要求中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)要持續(xù)推進(jìn)習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想對(duì)外譯介,全面加強(qiáng)國(guó)家翻譯能力建設(shè),大力推動(dòng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),積極開展翻譯領(lǐng)域基礎(chǔ)性建設(shè),緊密團(tuán)結(jié)國(guó)內(nèi)外翻譯力量,推動(dòng)新時(shí)代翻譯事業(yè)蓬勃發(fā)展,為促進(jìn)中國(guó)開放發(fā)展和人類共同進(jìn)步作出更大貢獻(xiàn)。

周明偉指出,協(xié)會(huì)始終把國(guó)家翻譯能力建設(shè)的明確要求和現(xiàn)實(shí)需要作為工作引領(lǐng),與全行業(yè)同仁攜手同心、共擔(dān)重任。未來(lái),協(xié)會(huì)需要準(zhǔn)確把握形勢(shì),提高對(duì)中國(guó)翻譯事業(yè)進(jìn)入新發(fā)展階段的認(rèn)識(shí),發(fā)揮引領(lǐng)作用,樹立踐行中國(guó)翻譯事業(yè)的新發(fā)展理念,持續(xù)開拓創(chuàng)新,構(gòu)建中國(guó)翻譯事業(yè)新發(fā)展格局,為中國(guó)翻譯事業(yè)實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展夯基筑臺(tái),為世界讀懂中國(guó)、中國(guó)走向世界作出更大貢獻(xiàn)。

國(guó)際翻譯家聯(lián)盟主席凱文·夸克視頻致辭

凱文·夸克表示,新冠危機(jī)帶來(lái)諸多困難,但各行各業(yè)的翻譯人成功向社會(huì)證明了翻譯的價(jià)值,展現(xiàn)出翻譯人強(qiáng)大的適應(yīng)和變通能力。希望新一屆理事會(huì)成員承擔(dān)起與協(xié)會(huì)共同發(fā)展的責(zé)任,為中國(guó)翻譯界的最高利益,為譯協(xié)所有成員的利益和發(fā)展一起努力。

本次大會(huì)聽取并審議通過(guò)了周明偉代表中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第七屆理事會(huì)所作的工作報(bào)告以及《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)章程》修訂稿、《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員管理暫行辦法》修訂稿等。選舉產(chǎn)生了中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第八屆理事會(huì)及領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu),杜占元當(dāng)選會(huì)長(zhǎng),高岸明當(dāng)選常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)。

分會(huì)場(chǎng)一

大會(huì)期間還舉行了“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”“資深翻譯家”“翻譯中國(guó)外籍翻譯家”以及協(xié)會(huì)抗疫先進(jìn)集體、優(yōu)秀分支機(jī)構(gòu)、單位會(huì)員和社團(tuán)工作者等表彰儀式,發(fā)布了《2022中國(guó)翻譯及語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》《2022中國(guó)翻譯人才發(fā)展報(bào)告》,以及《多語(yǔ)種國(guó)際傳播大數(shù)據(jù)服務(wù)基礎(chǔ)元數(shù)據(jù)》、《中國(guó)特色話語(yǔ)翻譯高端語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)》系列標(biāo)準(zhǔn)、《專利翻譯服務(wù)規(guī)范》等五部行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范。

分會(huì)場(chǎng)二

本次大會(huì)是在向第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)進(jìn)軍新征程、迎接黨的二十大勝利召開之際,召開的一次全國(guó)翻譯界的重要會(huì)議。大會(huì)對(duì)于團(tuán)結(jié)引領(lǐng)翻譯界緊緊圍繞新時(shí)代黨和國(guó)家工作大局,更好服務(wù)國(guó)際傳播能力和對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè),講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),助力中國(guó)走向世界、世界讀懂中國(guó)具有重要現(xiàn)實(shí)意義。