4月22日,在世界讀書日前夕,由中國外文局主辦,中國主題圖書國際合作出版協(xié)作機制秘書處(外文出版社)承辦的2022年中國主題圖書國際選題策劃研討會以線上線下相結合的方式成功舉辦。來自英國、西班牙、保加利亞、泰國和巴基斯坦等多國知名出版機構的代表和中方嘉賓等80余人參會,共同圍繞“后疫情時代的中國主題圖書出版與國際合作”這一主題開展深入而廣泛的交流研討。
活動現場
中國外文局副局長陸彩榮、劉大為出席研討會并分別致辭。美國圣智出版集團亞洲區(qū)董事總經理、副總裁李聯和,意大利君提出版社版權引進負責人安娜麗莎·洛蒂尼作主旨發(fā)言。
陸彩榮致辭
陸彩榮在致辭中指出,通過國際協(xié)作機制,加強出版合作,擴大中外文化交流,是中國外文局出版工作的一大特色。近年來,中國在抗擊疫情、脫貧攻堅、舉辦冬奧會等方面贏得世界更多關注,國際社會迫切想了解中國之治和中國之道。中國外文局堅持以圖書為載體,向世界傳播抗擊疫情的中國經驗和中國方案,與國際合作伙伴共同致力推動形成全球抗疫合力,采用新技術手段,共同努力維護有序的國際出版秩序與正常的國際出版活動。
劉大為總結講話
劉大為表示,隨著“中國主題圖書國際合作出版協(xié)作機制”的深入推進,中國外文局與國際出版同業(yè)建立了良好的合作關系。海外合作方積極參與中國主題圖書的策劃與出版,在選題內容、受眾群體、翻譯質量、營銷推廣等各方面提出許多有針對性的意見建議,這有助于更好發(fā)揮中外合作優(yōu)勢,整合海內外資源,用圖書架起溝通與理解的友誼之橋。
李聯和發(fā)言
李聯和在主旨發(fā)言中談到,研討會為國際讀者閱讀了解有趣的中國主題圖書提供了絕佳的機會。圣智出版集團通過與中國外文局的合作不斷擴大了中國主題圖書的出版規(guī)模,滿足了海外學者和研究人員的需要。尤其是近年來,出版了一些反映中國政策在改善人們生活方面取得成功的圖書,獲得了很好的效果。要針對不同受眾對象,從歷史、文化、現代經濟、人物故事等多個方面策劃中國主題圖書,幫助國際讀者更好地了解中國。為應對新冠肺炎疫情對閱讀和出版方式的改變,要為讀者提供電子書、在線平臺以及在線學習資源等多種數字解決方案。
安娜麗莎·洛蒂尼發(fā)言
安娜麗莎·洛蒂尼對比分析了新冠肺炎疫情前后意大利圖書市場狀況,提出讀者的閱讀熱情不會下降。疫情發(fā)揮了強大的催化劑作用,推動出版、閱讀、購買等多種形式的數字化進展。為了推動中國圖書走向世界,建議在文學、文化類作品方面發(fā)力,將更多的中國作家作品翻譯成其他語言,積極進行海外推廣和營銷,傳播中國文化的獨特之處,并圍繞這些內容建立一種溝通和敘述方式。同時,還可以配合影視、短視頻等可視化快速傳播方式,讓相關圖書受到更多關注。
在交流研討中,李聯和,安娜麗莎·洛蒂尼,美國圣智出版集團亞洲出版中心高級經理韓連疇,英國圖騰制作公司總經理弗朗西斯·杰拉德,西班牙莫納出版社執(zhí)行總裁兼總編輯、巴塞羅那自治大學東亞研究中心主任、翻譯系教授周敏康,保加利亞翰林出版社總編輯安娜·裴史娃,泰國南美有限公司副董事總經理陳美琪和巴基斯坦巴中環(huán)球文化互聯有限公司副社長兼高級翻譯艾瑪爾·阿里圍繞中國外文局所屬各出版社策劃的《底色·中國人》、“今日中國”叢書的“中國的自信從哪里來”系列、《酷·中國文化》系列等選題進行全方位深度評估,與中方出版機構代表開展務實高效的交流研討。大家普遍認為,全球新冠肺炎疫情的發(fā)生改變著世界的方方面面,但書籍和閱讀是人類永恒的朋友。在世界格局發(fā)生深刻變化的今天,中外出版同業(yè)要更加積極地溝通合作,拓展中國主題圖書的選題策劃思路,創(chuàng)新出版?zhèn)鞑シ绞?,豐富閱讀體驗模式,讓世界更好地閱讀中國、了解中國,用書香和閱讀筑牢中外文化交流和文明互鑒的金橋,共建人類更加美好的未來。
與會嘉賓圍繞中國主題圖書研討交流
中國外文局綜合業(yè)務部主任辛峰和外文出版社社長、總編輯胡開敏分別主持主旨發(fā)言和交流研討環(huán)節(jié)。中國外文局綜合業(yè)務部、國際合作部,以及中國對外書刊出版發(fā)行中心、中國國際圖書貿易集團有限公司、外文出版社、新世界出版社、華語教學出版社、新星出版社、中國畫報出版社、海豚出版社、朝華出版社、中國外文局文化傳播中心負責人和有關業(yè)務骨干參加研討會。
中國主題圖書國際合作出版協(xié)作機制由中國外文局于2019年發(fā)起建立,旨在與國際出版同業(yè)一起,圍繞中國主題圖書開展國際合作出版,實現資源共享、優(yōu)勢互補、互學互鑒、互利共贏,不斷開發(fā)中國主題圖書獨特豐富的市場價值和人文價值,擴大中外文化交流合作。目前,該機制由中國外文局所屬7家出版社、中國國際圖書貿易集團有限公司等與來自全球20多個國家的知名出版機構共同參與建設。