11月3日和9日,中國翻譯協(xié)會和全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會(以下簡稱“教指委”)共同組織召開翻譯專業(yè)學位博士研究生培養(yǎng)調(diào)研座談會,會議以線上線下相結(jié)合的方式在京分兩個專場舉行。
中國外文局副局長、教指委主任委員于濤,上海外國語大學黨委書記、教指委副主任委員姜鋒出席會議并講話,中國翻譯協(xié)會常務副會長、教指委專家委員會主任、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義主持座談會。
會議現(xiàn)場
會議強調(diào),在黨的二十大上,習近平總書記強調(diào)要推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌,對建設社會主義文化強國作出了戰(zhàn)略部署。今年由國務院學位委員會、教育部印發(fā)的《研究生教育學科專業(yè)目錄(2022年)》明確翻譯專業(yè)可授予博士專業(yè)學位,為推動國家翻譯能力建設和翻譯專業(yè)學位教育內(nèi)涵式高質(zhì)量發(fā)展提供了重要契機。
關(guān)于翻譯專業(yè)學位博士研究生培養(yǎng)工作:一要堅持需求引領,從國家戰(zhàn)略需要和翻譯行業(yè)實際需求出發(fā),研究確定翻譯專業(yè)學位博士研究生培養(yǎng)工作;二要堅持模式創(chuàng)新,翻譯專業(yè)學位博士研究生培養(yǎng)要充分體現(xiàn)實踐性、實用性和專業(yè)性的定位,通過個性化、定制化、細分化的方式為國家輸送相關(guān)領域的復合型領軍人才;三要堅持突出重點,站在“國之大者”的高度率先為國家重點發(fā)展方向和戰(zhàn)略目標培育高端翻譯人才隊伍,主動服務和融入新發(fā)展格局。
會議要求,對專業(yè)學位研究生教育的認識需要進一步深化,轉(zhuǎn)變重學術(shù)學位、輕專業(yè)學位的觀念。各相關(guān)翻譯行業(yè)主管部門、中國翻譯協(xié)會和學位授予院校要共同發(fā)力,推進培養(yǎng)單位與行業(yè)產(chǎn)業(yè)共同制定培養(yǎng)方案,將產(chǎn)教融合和行業(yè)協(xié)同作為培養(yǎng)翻譯專業(yè)學位博士研究生的重要手段,為我國打造一支召之即來、來之能戰(zhàn)的高層次、實踐型高端翻譯人才隊伍。
發(fā)言嘉賓
與會人員結(jié)合國家發(fā)展需求和本單位翻譯人才隊伍現(xiàn)狀,從翻譯專業(yè)學位博士生的生源選擇、申請條件、培養(yǎng)方式、課程設置、畢業(yè)要求、師資隊伍等方面展開深入交流,提供了寶貴的意見和建議。大家一致認為,翻譯人才是對外講好中國故事,傳播好中國聲音的重要橋梁,對于加快構(gòu)建中國話語和敘事體系、增強中華文明傳播力影響力具有重要戰(zhàn)略意義。翻譯專業(yè)學位博士研究生教育將為加強和改進我國國際傳播能力建設注入新的活力。各相關(guān)單位愿持續(xù)支持并積極參與到翻譯專業(yè)學位博士研究生培養(yǎng)工作之中,發(fā)揮自身優(yōu)勢,協(xié)同多方資源,努力在我國全面建設社會主義現(xiàn)代化國家、向第二個百年奮斗目標進軍的新征程上培養(yǎng)一批政治立場堅定、國際視野廣闊、翻譯能力精湛、專業(yè)知識過硬的行業(yè)精英人才。