6月22日,翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)導師培訓班(四川成都)在成都理工大學舉辦。
中國外文局總編輯、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長兼秘書長高岸明,成都理工大學黨委常委、副校長周仲禮出席結(jié)業(yè)式并致辭。
高岸明致辭
高岸明指出,推進學術(shù)學位與專業(yè)學位研究生教育分類發(fā)展,加強翻譯碩士專業(yè)導師隊伍建設(shè),對于服務(wù)國家翻譯和國際傳播工作大局具有重要意義。隨著“一帶一路”建設(shè)深入推進和成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟圈的崛起,四川在經(jīng)貿(mào)合作、科技交流、文化傳播等領(lǐng)域的國際化需求與日俱增,亟需培養(yǎng)大批高素質(zhì)翻譯人才。
高岸明表示,本次培訓依托中國翻譯協(xié)會“譯訓工程”專家?guī)熨Y源,嚴格對標最新要求,進一步明確了翻譯專業(yè)教育的培養(yǎng)機制、課程設(shè)置、評價標準等,有助于落實學術(shù)學位與專業(yè)學位研究生教育分類培養(yǎng)的基本要求。未來,中國翻譯協(xié)會將繼續(xù)深化與西部地區(qū)高校的合作,為西部翻譯事業(yè)發(fā)展提供全方位支持,為新時代國家翻譯能力建設(shè)作出新的貢獻。
周仲禮致辭
周仲禮表示,成都理工大學近年來全面深化教育教學改革,堅持把外語學科建設(shè)作為推進國際交流與合作、提升國際化水平的關(guān)鍵一環(huán),持續(xù)加大人員、經(jīng)費及政策支持。學校將以此次培訓為契機,進一步深化與中國翻譯協(xié)會、全國翻譯專業(yè)教指委的合作,推動翻譯專業(yè)教育創(chuàng)新發(fā)展,為培養(yǎng)更多高素質(zhì)、復合型的高端翻譯人才貢獻力量。
王峰發(fā)言
來自成都理工大學的學員代表王峰表示,此次培訓內(nèi)容豐富、視野宏闊,既有政策與理論解讀,也有實操路徑與案例分享。在未來的教學實踐中,將把培訓所學落實到課程設(shè)計、課題申報、論文撰寫、人才培養(yǎng)和成果轉(zhuǎn)化各個環(huán)節(jié),為新時代翻譯教育高質(zhì)量發(fā)展貢獻力量。
授課專家
本次研修班為期三天,特邀中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、中國外文局原副局長兼總編輯、全國翻譯專業(yè)教指委專家委員會主任黃友義,上海外國語大學高級翻譯學院院長、教授、全國翻譯專業(yè)教指委秘書長張愛玲,復旦大學外文學院翻譯系主任、教授、MTI教育中心主任、全國翻譯專業(yè)教指委委員陶友蘭,北京外國語大學高級翻譯學院副院長、教授李長栓,廣東外語外貿(mào)大學高級翻譯學院副院長、教授王巍巍授課。課程涵蓋人工智能賦能翻譯教學、核心課程設(shè)計、翻譯專碩論文、案例分析報告指導等內(nèi)容。
中國翻譯協(xié)會作為我國翻譯領(lǐng)域唯一的全國性社會團體,一直致力于整合優(yōu)勢資源,通過舉辦各類師資培訓,助力翻譯人才隊伍建設(shè)。未來,中國翻譯協(xié)會將依托“譯訓工程”,持續(xù)深化與全國翻譯專業(yè)教指委及相關(guān)高校、行業(yè)機構(gòu)的協(xié)同協(xié)作,以服務(wù)國家戰(zhàn)略需求為出發(fā)點,完善培訓長效機制,拓展多元培養(yǎng)路徑,為翻譯教育高質(zhì)量發(fā)展注入持續(xù)動力。
成都理工大學外國語學院院長劉永志主持結(jié)業(yè)式。中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心總編輯、中國翻譯協(xié)會副會長王曉輝,中國外文局翻譯院副院長、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副秘書長邢玉堂,成都理工大學外國語學院黨委書記鄧猛出席結(jié)業(yè)式。
結(jié)業(yè)合影
來自成都理工大學、成都信息工程大學、四川文理學院、上海海事大學、青海大學、西藏大學、貴州大學等30多所現(xiàn)有及計劃申請翻譯碩士專業(yè)學位授權(quán)點的80余名MTI中心負責人及骨干教師參加培訓。本次培訓由全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會指導,中國翻譯協(xié)會主辦,四川省翻譯協(xié)會和成都理工大學外國語學院承辦。